英文有許多片語或慣用法常常讓人摸不著頭緒,像是很常見的 Sam is a man of his word. 意思是「山姆是個守信用的人」,而不是「山姆是他所說的那個人」,又或是 I want you to reach this agreement in black and white as soon as possible. 意思是「希望可以盡速達成書面協議。」,而不是黑白分明之意,小編整理出一些容易搞混的片語和慣用法,粉絲們可以做個小測驗,看你們知道幾個~~
act as a guinea pig
中譯:當白老鼠
英譯:to allow some kind of test to be performed on someone
例句:I was not happy to act as a guinea pig on the new training material.
對於成為新的訓練教材的白老鼠,我很不開心。
banker's hours
中譯:輕鬆、時間短的工作(舊時銀行業工作時間短,大約是從早上十點工作到下午兩點,所以大家戲稱輕鬆、工時短的工作為banker’s hour。)
英譯:short work hours (like the old hours of a bank when they were rather short)
例句:The man has his own company and likes to work banker's hours.
那位男士有自己的公司而且喜歡輕鬆、短時地工作。
can't stand (someone or something)
中譯:無法忍受;不喜歡
英譯:to dislike someone or something very much
例句:My uncle cannot stand his daughter's boyfriend.
我叔叔不喜歡堂姊的男朋友。
dance to a different tune
中譯:改變作風;改弦易轍
英譯:to change one's behavior or attitude
例句:Our boss began dancing to a different tune when the head salesman decided to quit.
從我們的超級業務員決定辭職後,老闆開始改變作風。
jet lag
中譯:時差
英譯:to be tired because you have travelled a long distance in an airplane and have crossed many time zones so your body cannot adjust
例句:I had jet lag for several days after my long trip.
在長途旅行之後我現在有嚴重時差。
nobody’s fool
中譯:聰明的人
英譯:a smart person, a person who can take care of himself or herself
例句:Mary is nobody's fool. She watches out for people who might try to cheat her.
瑪莉是聰明的人,她總是很注意身旁有可能會欺騙她的人。
有粉絲會想問,英文那麼多這類型片語,何時才能背完阿?
小編給大家一個小秘訣,那就是多閱讀~~閱讀不但增加單字量,也能接觸到大量這類型的片語哦!另外也提供線上學習課程給同學們免費練習:立即前往GO!